很久沒有寫部落格, 但今天心中有一些話想要說, 找不到適合的對像說這樣的話題, 所以我回到這兒, 牧自己的牛羊. 因為這兒沒幾個 Readers,也算是寫給自己看的了.
昨天去上英文課, David是我最喜歡的英文老師, 他教我們唱 The Hearse Song. 老師教我們的是Brilling唱的版本, 歌詞很有哲學味,沒這麼噁心.是外國人在萬聖節教小孩唱的歌. 但回來打開Youtube, 都是Rusty Cage的版本,歌詞把屍體在棺材裡腐爛,蟲子來來往往的情形,描寫得實在太過火,我翻譯給先生聽,他一直叫我不要說下去了, 死亡這議題,總是亞洲人的禁忌. 但面對死亡,這首歌也許要教我們瞭解實際,坦然面對.一切回歸自然.
第一眼看到這歌詞,有點兒震驚,有點兒難受, 有點兒哀傷,又有點兒淒涼, 面對從沒去想過的現實,心情複雜起來, 有時總會問自己, 人生是什麼?
外國人會用這題材教孩子,也讓我思索中西教育文化的差異. 我想我若是在學校教這首歌, 家長會不會抗議叫我 走路.
太久沒寫部落格, 忘記如何把youtube 的歌放上來, 這配上電影畫面的版本, 音樂實在太美了.
The worms crawl in, the worms crawl out 蟲子爬進, 蟲子爬出.
The worms play pinochle on your snout 蟲子在你鼻子玩pinochle
They eat your eyes, they eat your nose 它們吃掉你眼睛, 吃掉你的鼻子
They eat the jelly between your toe 它們吃掉你腳指間的果涷
Do you ever think when a hearse goes by that you may be the next to die? 當靈車從你身邉經過, 你可曾想過你也許是下一個死亡的人?
They wrap you up in a big white sheet from your head down to your feet 他們把你用沾滿血的布包起來
They put you in a big black box and cover you up with dirt and rocks 他們把你放進大而黑的箱子,把你用泥土和石頭蓋起來
All goes well for about a week 大約一 禮拜,一切還好
Then your coffin begins to leak! 然後棺材開始漏水
The worms crawl in, the worms crawl out
The worms play pinochle on your snout
They eat your eyes, they eat your nose
They eat the jelly between your toes
The worms crawl in, the worms crawl out
Be merry my friend be merry! 我的朋友, 要快樂, 要快樂.,